Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Plugawy bywalec
Dołączył: 16 Lip 2005 Posty: 218 Skąd: z zew?oku
|
Wysłany: Pon Sie 21, 2006 22:37 Temat postu: |
|
|
wososh napisał: | Plugawy napisał: | nie do ko?ca po Polsku. |
to te? nie jest po polsku |
moja wpadka.
Cytat: | w ten sposób mo?esz skrytykowa? ka?de lu?ne t?umaczenie, o wielki znawco j?zyka |
to t?umaczenie jest BARDZO lu?ne .
rzeczy, na które zwróci?em uwag?, wyda?y mi si? po prostu nieuzasadnione. nie pisa?em tego z?o?liwie. troch? teorii t?umaczenia znam i tam, gdzie umia?em, stara?em si? zasugerowa? lepsze w moim odczuciu rozwi?zanie. _________________ At last it's coming up, the sun,
The body-snatcher's day be done. |
|
Powrót do góry |
|
|
wososh ma gadane
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 524 Skąd: KRAKO
|
Wysłany: Wto Sie 22, 2006 15:25 Temat postu: |
|
|
Posz?a w swoj? stron?
Kapry?nie mnie zwodzisz
Obce ci wspomnienia
Ostatnie swoje szale?stwo
Przypadkiem znalaz?a? w Face
Teraz i mnie to spotka?o
Jak wszystkich przede mn?
Ci, którzy si? zakochali
Nie maj? dla ciebie znaczenia
Ona co chwil? si? zmienia
Wraz z odej?ciem lata - posz?a w swoj? stron?
Kiedy? do ciebie wydzwania?a
Teraz mo?esz wspomina? - posz?a w swoj? stron?
Wi?c gdy przez chwil?
Wszystko wydaje si? nowe
Czy byli?my razem?
Czy tylko zabija?a? czas?
Odn. tytu?u, znaczy on wi?cej ni? tylko "ona odesz?a". she has moved on # she's gone or she went away.
Wed?ug mnie, historia opowiada o dziewczynie, która na pocz?tku odwzajemnia?a uczucie, którym by?a darzona. Jednak jej usposobienie nie pozwoli?o na kontynuacj? tego stanu. Gdy pewnien czas przemin??, ona potrzebowa?a ju? nowych prze?y?. Typowa wakacyjna mi?o?? _________________ blue vein crashes |
|
Powrót do góry |
|
|
Plugawy bywalec
Dołączył: 16 Lip 2005 Posty: 218 Skąd: z zew?oku
|
Wysłany: Wto Sie 22, 2006 16:30 Temat postu: |
|
|
teraz mi si? podoba _________________ At last it's coming up, the sun,
The body-snatcher's day be done. |
|
Powrót do góry |
|
|
rygi nowicjusz
Dołączył: 29 Sty 2006 Posty: 42
|
Wysłany: Sro Sie 23, 2006 18:49 Temat postu: |
|
|
a ja mam jeszcze w?tpliwo?ci co do pocz?tku:
You move in waves
You never retrace
zw?aszcza chodzi mi o inne znaczenie 'retrace'... gdyby przet?umaczy? pierwsz? fraz? bardziej dos?ownie, druga nabra?aby innego kontekstu i wysz?oby mniej wi?cej co? jak:
"Chodzisz w?asnymi scie?kami/Nigdy nie wracasz t? sam? drog?" z tym, ?e niestety nie potrafi? tego ubra? w ?adniejsze s?owa i brzmi to cokolwiek krety?sko ;D |
|
Powrót do góry |
|
|
wososh ma gadane
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 524 Skąd: KRAKO
|
Wysłany: Sro Sie 23, 2006 19:14 Temat postu: |
|
|
brzmi nie?le, tylko move in waves nadal nie jest przet?umaczone dos?ownie, czy zatem warto? _________________ blue vein crashes |
|
Powrót do góry |
|
|
indigo blue CfO maniak
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 1103
|
Wysłany: Sob Wrz 23, 2006 1:59 Temat postu: |
|
|
A ja chcia?am tylko nie?mia?o nadmieni?, ?e stwierdzi?y?my z Gu?cem w prywatnej rozmowie, ?e to jest bardzo dobre t?umaczenie. |
|
Powrót do góry |
|
|
wososh ma gadane
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 524 Skąd: KRAKO
|
Wysłany: Wto Lut 27, 2007 13:40 Temat postu: |
|
|
indigo blue napisał: | A ja chcia?am tylko nie?mia?o nadmieni?, ?e stwierdzi?y?my z Gu?cem w prywatnej rozmowie, ?e to jest bardzo dobre t?umaczenie. |
dzi?kuj?, cho? b?d? polemizowa?
nie ma dobrych t?umacze?: s? tylko obarczone mniejsz? lub wi?ksz? niedok?adno?ci? przekazu my?li autora
zatem pro?ba do marmo, czy to t?umaczenie mog?oby w ko?cu zast?pi? tamto niefortunne, na stronie? _________________ blue vein crashes |
|
Powrót do góry |
|
|
guziec CfO Beton
Dołączył: 11 Kwi 2005 Posty: 3379 Skąd: Zewsz?d
|
Wysłany: Wto Lut 27, 2007 16:39 Temat postu: |
|
|
wososh napisał: |
Przypadkiem znalaz?a? w Face
|
Zaraz dodam, tylko wyt?umacz mi, o co chodzi z tym Face, bo to tak dziwnie brzmi ? _________________ Not dissing SW because it's too mainstream |
|
Powrót do góry |
|
|
wososh ma gadane
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 524 Skąd: KRAKO
|
Wysłany: Wto Lut 27, 2007 17:59 Temat postu: |
|
|
Tutaj nale?y si? przypis, jako ?e nie da si? wple?? znaczenia tego tytu?u w t?umaczenie - informacj? uzuska?em na oficjalnym forum pt. "The Face" jest to odniesienie do ksi??ki Dean Koontz'a "The Face". Rzecz o przej?ciach by?ego policjanta, uwik?anego w nie do ko?ca daj?ce si? racjonalnie wyt?umaczy? zagadki. Prawdopodobnie do?? znana pozycja na Wyspach. Cytat: | Ten-year-old Aelfric Manheim is home alone when he receives a call from a stranger with a simple and terrifying message, "There is trouble coming, young Fric...You're going to need a place to hide." Meanwhile, security chief for the Manheim estate, former detective Ethan Truman, is tailing a "deader than dead" body that got up and left the morgue when he vividly experiences his own death--twice. In The Face, Dean Koontz delivers yet another spellbinding and chilling novel, where real and imagined monsters walk the streets, ghosts travel through mirrors, and the devil makes house calls. Stalked by both real and supernatural evil, the bright and sensitive Fric, virtually orphaned by his A-list Hollywood parents, and the brave but disillusioned former detective Ethan Truman, himself suffering from the loss of his wife, must rely on their wits and each other to escape a dark and disturbing fate.
The supernatural lurks just beneath the surface of the "real" in Koontz's novels, and The Face is no exception. Ghosts, angels, demons, child predators and serial anarchists run rampant in Koontz's tale--the unsuspecting reader never knows what is real or imagined until the characters themselves know--creating a disorienting and frightening experience, and one that is vintage Koontz. Whether it be the real-life "agents of chaos" who roam the world creating mayhem and death or the phone lines that carry words of the dead to the living, this is Koontz at his most powerful and terrifying. |
straight out of The Face by the bed unread
chodzi o to, ?e ta kobieta zwykle przegl?da ?urnale mody i jakim? trafem zainteresowa?a si? ambitniejsz? literatur? _________________ blue vein crashes |
|
Powrót do góry |
|
|
guziec CfO Beton
Dołączył: 11 Kwi 2005 Posty: 3379 Skąd: Zewsz?d
|
Wysłany: Wto Lut 27, 2007 18:09 Temat postu: |
|
|
Dodane _________________ Not dissing SW because it's too mainstream |
|
Powrót do góry |
|
|
wososh ma gadane
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 524 Skąd: KRAKO
|
Wysłany: Wto Lut 27, 2007 18:11 Temat postu: |
|
|
dzi?ki! _________________ blue vein crashes |
|
Powrót do góry |
|
|
|