Strona główna CfO
Forum Porcupine Tree Forum Porcupine Tree Forum Porcupine Tree
 
Trains

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum CfO - forum Porcupine Tree Strona Główna -> #t?umaczenia tekstów#
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rogal



Dołączył: 15 Kwi 2009
Posty: 4

PostWysłany: Sro Kwi 15, 2009 21:42    Temat postu: Trains Odpowiedz z cytatem

Zarejstrowa?em si? tu tak naprawd?, tylko po to aby napisa? tego posta. Otó? ju? w pierwszej linijce t?umaczenia flagowej piosenki PT wkrad? si? b??d (prawdopodobnie wynikaj?cy z t?umaczenia 'na odwal si?').

"Train set and match spied under the blind"

Nie znaczy bowiem pod ?adnym pozorem "Sk?ad kolejowy i zapa?k? zauwa?y? niewidomy."

Po kolei:

Blinds to co? w rodzaju zas?onek (?aluzji), lub blind - ukrycie.

"Train set and match" to gra s?owna. W tenisie u?ywane jest okre?lenie "Game, set and match" czyli po prostu gem, set, mecz. Wi?c ?wiadczy to po prostu o przemijalno?ci danej chwili, o tym jak szybko up?ywa czas (w tym wypadku okres dzieci?stwa).

Dodatkowo, train set nie znaczy 'sk?ad kolejowy', a tyle co zabawkowy poci?g, ciuchcia - SW przywo?uje wspomnienia z dzieci?stwa (dalej pojawia si? informacja, ?e podmiot nocuje u kuzyna).

Wi?c pierwsze zdanie b?dzie po prostu znaczy?o:

"Zabawkowy poci?g dostrze?ony przez ?aluzj?."
Powrót do góry
Zobacz profil autora
guziec
CfO Beton


Dołączył: 11 Kwi 2005
Posty: 3379
Skąd: Zewsz?d

PostWysłany: Sro Kwi 15, 2009 21:58    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Zgadzam si?, ju? zmieniam. Dzi?ki.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Rogal



Dołączył: 15 Kwi 2009
Posty: 4

PostWysłany: Sro Kwi 15, 2009 22:18    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Ewentualnie, mo?na by jeszcze brn?? w dodatkowe "set and match" znacz?ce "co? idealnego, perfekcyjnie dopasowanego" i wtedy wysz?o by:

"Zabawkowy poci?g tak niebywale doskona?y, ?e widoczny dla ?lepców"

Ale to ju? moim zdaniem przerost formy nad tre?ci? Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
guziec
CfO Beton


Dołączył: 11 Kwi 2005
Posty: 3379
Skąd: Zewsz?d

PostWysłany: Sro Kwi 15, 2009 23:20    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Zdecydowanie tak. Pierwsza wersja jak dla mnie idealna Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Nazgul
CfO Beton


Dołączył: 25 Sie 2005
Posty: 2773

PostWysłany: Sro Kwi 15, 2009 23:42    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Flagowym kawa?kiem jest Dark Matter Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
@likipiki
Site Admin


Dołączył: 10 Mar 2005
Posty: 7693
Skąd: Racibórz / Kraków

PostWysłany: Czw Kwi 16, 2009 11:11    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

spodoba?a mi si? interpretacja z train set and match, brawo!
_________________
raciborsko-starogardzki piwno-wódkowy front walki z piknikami
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email Odwiedź stronę autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum CfO - forum Porcupine Tree Strona Główna -> #t?umaczenia tekstów# Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group