Strona główna CfO
Forum Porcupine Tree Forum Porcupine Tree Forum Porcupine Tree
 
Shallow
Idź do strony Poprzedni  1, 2
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum CfO - forum Porcupine Tree Strona Główna -> #t?umaczenia tekstów#
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
gibiyaho
bywa


Dołączył: 21 Paź 2013
Posty: 88
Skąd: Gorzów Wlkp.

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 10:27    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

likipiki napisał:
Jakkolwiek doceniam pasj? do t?umacze?


Dalej nie czyta?em. Pzdr
_________________
"Pewnej nocy tak si? stanie, sztuka zdechnie smród zostanie."
Powrót do góry
Zobacz profil autora
kashmir23
CfO Beton


Dołączył: 24 Paź 2012
Posty: 1978

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 11:08    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

A ja tak naprawd? nie przeczyta?em ani jednego posta w tym temacie,
pzdr
Powrót do góry
Zobacz profil autora
@likipiki
Site Admin


Dołączył: 10 Mar 2005
Posty: 7693
Skąd: Racibórz / Kraków

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 13:16    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Jakkolwiek = chocia?. O co cho?
_________________
raciborsko-starogardzki piwno-wódkowy front walki z piknikami
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email Odwiedź stronę autora
gibiyaho
bywa


Dołączył: 21 Paź 2013
Posty: 88
Skąd: Gorzów Wlkp.

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 13:26    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Chodzi raczej o "dalej nie czyta?em". Co odebra?em jako disrespect. Nie mam nic przeciwko krytyce. Spodziewa?em si? ?e mój ma?y eksperyment zostanie rozjechany walcem.
_________________
"Pewnej nocy tak si? stanie, sztuka zdechnie smród zostanie."
Powrót do góry
Zobacz profil autora
@Hien
Site Admin


Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5002
Skąd: ?ód?

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 13:49    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Ja w ogóle nie do ko?ca rozumiem potrzeby t?umaczenia.
?yjemy w ?wiecie gdzie wi?kszo?? osób potrafi jednak tekst (przynajmniej taki) po angielsku zrozumie?. Obce j?zyki maj? to do siebie, ?e czasami nie idzie prze?o?y? ich tak ?eby wszystko mia?o r?ce i nogi.
Je?li ju? to nale?a?oby i?? w ca?kowit? interpretacj? i napisa? tekst na nowo.

Cytat:
Czy widzisz krew? Musisz to znie??
Zignoruj ból, poczuj si? pewnie


To brzmi jak tekst jakiego? polskiego hip-hopowego zespo?u z pocz?tku lat 2000.
_________________
dissing Steven Wilson 2013 - 2017
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gibiyaho
bywa


Dołączył: 21 Paź 2013
Posty: 88
Skąd: Gorzów Wlkp.

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 13:59    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

G?ównym problemem t?umaczenia/przek?adania takich jak ten tekstów jest odpowied? na pytanie "A co autor mia? na my?li?" Jak dla mnie wcale nie jest to tak oczywiste w przypadku SW. Moim zamys?em by?o jedynie napisanie takiego polskiego odpowiednika, który oddawa?by ogólny sens (taki jak ja go zrozumia?em) i jednocze?nie da?by si? od biedy za?piewa? w rytm utworu.
_________________
"Pewnej nocy tak si? stanie, sztuka zdechnie smród zostanie."
Powrót do góry
Zobacz profil autora
@Hien
Site Admin


Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5002
Skąd: ?ód?

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 14:03    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

I jeste? zadowolony z efektu?
_________________
dissing Steven Wilson 2013 - 2017
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gibiyaho
bywa


Dołączył: 21 Paź 2013
Posty: 88
Skąd: Gorzów Wlkp.

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 14:11    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

A czemu mia?bym nie by? zadowolony? Jestm i obawiam si?, ?e nic tego nie zmieni. Gdyby bosy przejmowa? si? tym co na jego temat mo?na na tym forum przeczyta? to ju? dawno polecia?by kupowa? ?yletki.
_________________
"Pewnej nocy tak si? stanie, sztuka zdechnie smród zostanie."
Powrót do góry
Zobacz profil autora
@likipiki
Site Admin


Dołączył: 10 Mar 2005
Posty: 7693
Skąd: Racibórz / Kraków

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 14:48    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

No wi?c moim zdaniem powiniene? porzuci? za?o?enie "?eby si? da?o za?piewa? w rytm muzyki". To jest awykonalne. Przynajmniej do czasu, a? SW nie zacznie pisa? kol?d.
_________________
raciborsko-starogardzki piwno-wódkowy front walki z piknikami
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email Odwiedź stronę autora
@Hien
Site Admin


Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5002
Skąd: ?ód?

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 20:04    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Po raz kolejny przytocz? przek?ad BNS Stalkera

http://www.porcupinetree.pl/forum/viewtopic.php?t=288

to jest dobry przek?ad. Jeden z niewielu jakie widzia?em na tym forum.
_________________
dissing Steven Wilson 2013 - 2017
Powrót do góry
Zobacz profil autora
kashmir23
CfO Beton


Dołączył: 24 Paź 2012
Posty: 1978

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 20:23    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Najlepszy przek??d to przek?ad Ravena by Agher.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
@Hien
Site Admin


Dołączył: 20 Kwi 2008
Posty: 5002
Skąd: ?ód?

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 20:26    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

To prawda.
_________________
dissing Steven Wilson 2013 - 2017
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Mrs.Wilson
ma gadane


Dołączył: 07 Lip 2013
Posty: 726

PostWysłany: Wto Mar 18, 2014 22:19    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Najlepszy to "Gwiazdki umrze?". genialne.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum CfO - forum Porcupine Tree Strona Główna -> #t?umaczenia tekstów# Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group