Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
indigo blue CfO maniak
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 1103
|
Wysłany: Nie Kwi 16, 2006 14:02 Temat postu: Nine Cats |
|
|
No to ciach, lecimy, here's a psychodelic trip:
Dziewi?? Kotów
Na wietrze uniós? si? motyl
I podryfowa? poprzez pola kolczastych drzew
Gdzie ?ciga?y si? z?ote smoki
A znad ziemi wychyla?y s?odkie maki
Dwa srebrne pstr?gi przycupn??y na niebie
I spogl?da?y si? jak nadworny samuraj
Sadzi dwie czarne orchidee w pude?ku
Które przypina ?miej?cemu si? lisowi
Minstrel zakupi? krzyw? ?y?k?
Któr? ofiarowa? smutnemu pawianowi
Ten wype?ni? j? najczystszym ?niegiem
I obserwowa? przy wieczornej zorzy
Gruba ropucha sta?a w swoich baletkach
Ucz?c szesna?cie kangurów
Jak przeskoczy? jezioro
Z trudem utrzymywa?y koncentracj?
Faraon zagra? mi?? melodi?
I obserwowa? taniec dziewi?ciu kotów na ksi??ycu
Nie wiedzia?em, co to wszystko oznacza?o
Nie wiedzia?em, dlaczego zosta?em wys?any
Comments appreciated. |
|
Powrót do góry |
|
|
stalker and parsival CfO Beton
Dołączył: 15 Lut 2005 Posty: 6855
|
Wysłany: Nie Kwi 16, 2006 17:03 Temat postu: |
|
|
A zatem marzeniu - poradzi?a? sobie wzorowo z najtrudniejsz? cz??ci? - czyli z obróbk? gramatyczn?. Teraz tylko stylistyka - trzeba troszeczk? to poprawi?. Musi by? l?ej, zatem proponuj? ci wyzby? si? wyraz w rodzaju "który", zaimków, przyimków.
Wtedy t?umaczenie b?dzie znacznie lepsze.
i w ogóle wielki dla ciebie bo ja tego zupe?nie nie umia?em przet?umaczy? _________________ Now is the time to relaunch the dream weapon |
|
Powrót do góry |
|
|
indigo blue CfO maniak
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 1103
|
Wysłany: Nie Kwi 16, 2006 17:36 Temat postu: |
|
|
Wielkie wielkie dzi?ki za mi??, a zarazem krytyczn? opini?.
To teraz pro?ba taka male?ka, by? zacisn?? wi?zad?a mi?dzyneuronowe i spróbowa? to poprawi? wg swoich kryteriów. |
|
Powrót do góry |
|
|
Splot CfO Beton
Dołączył: 06 Lut 2005 Posty: 1671 Skąd: Gdynia
|
Wysłany: Nie Kwi 16, 2006 19:46 Temat postu: |
|
|
Cytat: | The Insignificance version of Nine Cats has the following additional verse at the end:
I threw 5 clocks down on my bed The chimes danced out on golden threads And turned to footprints on my wall Sequined tears began to fall |
Pozwol? sobie to przet?umaczy?.
Zrzuci?em pi?? zegarów na ?ó?ko
Kuranty zata?czy?y na z?otych gwintach
I zmieni?y si? w ?lady stóp na ?cianie
Zacz??y spada? cekinowe ?zy
Jak Wam si? to podoba? |
|
Powrót do góry |
|
|
indigo blue CfO maniak
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 1103
|
Wysłany: Wto Kwi 18, 2006 14:06 Temat postu: |
|
|
Mo?e by?, as far as I'm concerned.
A przed chwil? Piotrek przytakn?? by? mi, ?e moje t?umaczenie mo?e jednak pozosta? w obecnej postaci Tak wi?c chyba nie jest a? tak ?le |
|
Powrót do góry |
|
|
bori ma gadane
Dołączył: 29 Cze 2006 Posty: 689 Skąd: czasem Praga, czasem nie
|
Wysłany: Nie Paź 15, 2006 19:53 Temat postu: |
|
|
?adne t?umaczenie.
kolej na mnie.
nigdy nie by?am w tym dobra, ale bez ryzyka nie ma zabawy.
dziewi?? kotków
Zefirek smaga motylka
Obok kolczaste stoj? drzewa
Gdzie z?ote smoki goni? si?
Pieszcz?c g?owinki makowe
Srebrne pstr?gi wysoko s?
Wojownika wypatruj?
Potem zasadz? rajski kwiat
Przypn? lisowi, to ich brat.
Minstrel kupi? krzyw? ?y?k?
Da? j? b??kitniutkiej ma?pce
Ona wzi??a ?wie?utki ?nieg
?una ogarn??a ich ?wiatek
w baletkach ropucha szara
znudzonego kangura
uczy?a trudnej sztuki
jak skoczy? na brzeg drugi
faraon gra? radosne tony
ta?cem koci?tek zachwycony
Nie wiem, po co to wszystko by?o.
Czemu si? dla mnie wydarzy?o?
Budziki graj?, szalone
Kurant puka w okiennice
Zmieni?y si? w ?lady na ?cianie
Znów po?ykam ?zy na ?niadanie…
jak widzicie, stara?am sie zachowac rytm i to jest prawie zawsze mój nadrzedny cel w t?umaczeniach, plus rymy. nie zawsze mi sie to jednak udaje, ba, ?miem stwierdzic, iz bardzo, bardzo rzadko.
wyczekuj? krytyki z niecierpliwo?ci?.
a takze t?umaczenia stalkera. |
|
Powrót do góry |
|
|
ocelot nowicjusz
Dołączył: 12 Gru 2006 Posty: 12 Skąd: Wielu?
|
Wysłany: Wto Gru 12, 2006 23:01 Temat postu: |
|
|
Nie wydaje wam sie, ze Wilson mogl byc po zazyciu czegos piszac ten tekst, bo jest calkowicie niespojny |
|
Powrót do góry |
|
|
Agher CfO Beton
Dołączył: 18 Lut 2006 Posty: 1691 Skąd: Bia?ystok
|
Wysłany: Sro Gru 13, 2006 0:05 Temat postu: |
|
|
tekst pisa? alan duffy, a czy nie spojny... hm... na moje to on ma swoj? w?asn? dusz?. A co? co ma dusz? nie moze by? szablonowe, spojne. Tylko ca?y czas zmieniaj?ce si?, bed?ce w ruchu. Jak nasze dziewi?? kotów. o. |
|
Powrót do góry |
|
|
ocelot nowicjusz
Dołączył: 12 Gru 2006 Posty: 12 Skąd: Wielu?
|
Wysłany: Czw Gru 14, 2006 9:40 Temat postu: |
|
|
Dzieki za informacje. Jakbym powiedzial cos nie tak to zawsze mnie poprawcie |
|
Powrót do góry |
|
|
Agher CfO Beton
Dołączył: 18 Lut 2006 Posty: 1691 Skąd: Bia?ystok
|
Wysłany: Czw Gru 14, 2006 21:14 Temat postu: |
|
|
ocelot napisał: | Dzieki za informacje. Jakbym powiedzial cos nie tak to zawsze mnie poprawcie |
po to tu jestesmy |
|
Powrót do góry |
|
|
ocelot nowicjusz
Dołączył: 12 Gru 2006 Posty: 12 Skąd: Wielu?
|
Wysłany: Pią Gru 15, 2006 0:37 Temat postu: |
|
|
Oczywiscie, ale zdarzaja sie przypadki gdzie ktos moglby powiedziec "Wez sie koles puknij w glowe, poczytaj, a potem gadaj" jak widac tu tak nie jest |
|
Powrót do góry |
|
|
Faye bywa
Dołączył: 18 Lut 2007 Posty: 58 Skąd: zza w?g?a
|
Wysłany: Pon Lut 19, 2007 0:04 Temat postu: |
|
|
heh, rozmawiacie, jakby?cie w ?yciu Lewisa nie czytali!
aczkolwiek, t?umaczenie ?adne i nawet zgrabne (do indigo)
Agher napisał: | A co? co ma dusz? nie moze by? szablonowe, spojne. Tylko ca?y czas zmieniaj?ce si?, bed?ce w ruchu. Jak nasze dziewi?? kotów. o. |
nie zgodz? si? tylko z fragmentem dotycz?cym tego, ?e jak co? ma dusz? to nie mo?e by? szablonowe i spójne. A gdyby? to by?a - zacytujmy Gombro - "dusza kretyniczna" (dla jasno?ci: nie piszemy tylko o Duffym, a ja nie pisz? o Duffym w ogóle) A co z tekstami spójnymi, które dusz? (niekretyniczn?) maj??
co rozumiesz, Agher, pod poj?ciem "spójno?ci"? Tekst Duffy`ego jest bardzo spójny. A fakt, ?e jest napisany w konwencji ba?niowej, onirycznej nie oznacza braku spójno?ci przecie? Ten tekst to kopalnia nawi?za? literacko - muzycznych |
|
Powrót do góry |
|
|
indigo blue CfO maniak
Dołączył: 04 Lut 2005 Posty: 1103
|
Wysłany: Wto Lut 20, 2007 1:19 Temat postu: |
|
|
Faye napisał: |
aczkolwiek, t?umaczenie ?adne i nawet zgrabne (do indigo)
|
Bardzo dzi?kuj? za mi?e s?owa. |
|
Powrót do góry |
|
|
Faye bywa
Dołączył: 18 Lut 2007 Posty: 58 Skąd: zza w?g?a
|
Wysłany: Wto Lut 20, 2007 1:22 Temat postu: |
|
|
ale? prosz?
(strasznie te dziewi?? sier?ciuchów lubi? ) |
|
Powrót do góry |
|
|
fifek nowicjusz
Dołączył: 16 Lut 2009 Posty: 41 Skąd: Zabrze
|
Wysłany: Wto Mar 10, 2009 14:55 Temat postu: |
|
|
PostWys?any: Dzisiaj o 13:28 Temat postu: Nine Cats Odpowiedz z cytatem Zmie?/Usu? ten post
Wybaczcie brak Ksie?yca dla kotów, ale nie umia?em tego zmie?ci?. Alternatywnie mo?e by? "A na ksi??ycu kot pl?sa", ale wtedy gdzie reszta kotów...?
Dziewi?? kotów
Motyla lekki niesie wiatr
Poprzez cierni g?stych ?wiat,
Gdzie z?ote smoki goni? si?,
I czerwie? maków pyszni si?,
W górze szybuj? pstr?gi dwa
Widz? z góry samuraja,
Który storczyki sadzi dwa,
Potem lis oba kwiaty ma.
Krzyw? ?y?k? minstrel mia?
I ponurej ma?pie da?.
Nabra?a ni? ?wie?utki ?nieg
Co w ?wietle zmierzchu mieni si?.
W baletkach t?usta ropucha
Dziesi?? kangurów naucza,
Jak przez rzek? zrobi? skok;
Tamte za? zasn?? bardzo chc?.
Faraon ton cudowny gra,
A dziewi?? kotów pl?sa w takt.
Sam nie wiem, co to znaczy? ma
I po co tutaj jestem ja.
Wersja "Nine Cats" z "Insignificance" ma dodatkowe wersy na ko?cu:
K?ad? zegar na ?o?e me,
Kuranty szarpi? druty z?ote,
Na ?cianie wzorami staj? si?
Cekinem ?ez ?ciana p?aka? chce.
[ Dodano: Wto Mar 10, 2009 13:32 ]
Pomijam fakt, ?e "chase the dragon" mo?e równie? oznacza? "palenie heroiny", a "poppy" to nie tylko mak, ale równie? z niego wyci?g do produkcji opium. Nie wspomn? o "virgin snow"... |
|
Powrót do góry |
|
|
|